雅农,伯他普亚,亚非加,
And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
耶斯列,约甸,撒挪亚,
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
玛腊,伯亚诺,伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
又有基列巴力(基列巴力就是基列耶琳),拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
在旷野有伯亚拉巴,密丁,西迦迦,
In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
匿珊,盐城,隐基底,共六座城,还有属城的村庄。
And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
过了些日子,到割麦子的时候,参孙带着一只山羊羔去看他的妻,说,我要进内室见我的妻。他岳父不容他进去,
But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in.
参孙说,这回我加害于非利士人不算有罪。
And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
于是参孙去捉了三百只狐狸(或作野狗),将狐狸尾巴一对一对地捆上,将火把捆在两条尾巴中间,
And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails.